冰与火之歌
那湖是全然静默的。不是寻常冬日水面的那种僵冷,而是一种完成了蜕变的、大理石般的安详。冰层怕是有尺许厚… 继续阅读 冰与火之歌
那湖是全然静默的。不是寻常冬日水面的那种僵冷,而是一种完成了蜕变的、大理石般的安详。冰层怕是有尺许厚… 继续阅读 冰与火之歌
马帮的铃声,是沉在云里的。那声音不像平地里的清脆,是闷闷的,钝钝的,被湿漉漉的雾缠着,被陡峭的岩壁撞… 继续阅读 一片东方树叶的远征
芬兰人说,没有桑拿,就没有家。这话初听时,只觉得是句寻常的谚语,无非是说桑拿于他们,不可或缺。直到自… 继续阅读 没有桑拿,就没有家
西湖的春,是漾开的。水光漾开山色,山色漾开烟雨,烟雨又漾开一层绒绒的、嫩得掐出水来的绿意。我来访龙井… 继续阅读 西湖边,访一盏正宗龙井的前世今生
放松,从来不是一件理所当然的事。在人类学会建造桑拿房之前,我们最早的“放松”,或许只是从猛兽嘴边成功… 继续阅读 从烟熏桑拿到现代汗蒸:一部放松史
到潮汕的头一日,便被那无所不在的“滴答”水声围住了。那不是雨,是沸水冲入小壶的激响,短促、清越,在骑… 继续阅读 潮汕七日:被功夫茶文化深深浸润的日常
芬兰人说,桑拿是天堂的入口,也是大地的子宫。 当我第一次走进赫尔辛基郊外那座湖畔的旧木屋时,便嗅到了… 继续阅读 蒸腾中的宁静:北欧桑拿文化巡礼
While most people know that 针灸 (acupuncture) is highly effective for treating various pains, such as 腰痛 (lower back pain) and 头痛 (headache), its benefits extend far beyond that. According to the theory of 中医 (Traditional Chinese Medicine), acupuncture is a holistic therapy that can internally regulate the body's 气血 (Qi and blood) and 阴阳平衡 (Yin-Yang balance), bringing unexpected improvements to many aspects of health.
Theoretical Foundation: A Medical System vs. Relaxation Techniques
推拿 (Tuina) is an important component of 中医 (Traditional Chinese Medicine). It is based on the TCM theoretical system of 经络 (meridians) and 穴位 (acupoints). The core goal of Tuina is to treat diseases and regulate bodily functions by manipulating these channels and points, aiming to 疏通经络 (dredge the meridians), promote 气血流通 (the flow of Qi and blood), and restore 阴阳平衡 (the balance of Yin and Yang). It is a formal therapeutic method.
From the moment you step in, your 视觉 (vision) is soothed. The space is often designed with a 禅意 (Zen) aesthetic, featuring simple and elegant arrangements. The graceful movements of the tea master performing the ceremony, the color of the tea liquor in the cup—all form a tranquil and beautiful picture, allowing your mind to settle.